Everyday Theology In Plain English
What if theology didn’t feel intimidating—but inspiring?
Everyday Theology in Plain English helps ordinary believers explore who God is and how His truth changes real life. In each short, conversational episode, host Charlie Miller breaks down big biblical ideas into simple, practical truths you can actually use — from understanding Scripture to trusting God in everyday moments.
No jargon. No lectures. Just real conversations about who God is, what He’s like, and why that matters for your Monday morning.
📖 Season 1: God’s Word for Real People
Learn how to trust the Bible, study it with confidence, and build your life on its truth. Over 18 episodes, you’ll discover that theology isn’t just for pastors or professors — it’s for anyone who wants to know God more deeply and follow Him more faithfully.
Because God isn’t hiding from you.
He wants to be known — and that’s exactly what we’re here to explore.
Everyday Theology In Plain English
Why Different Translations Say Different Things (And How To Choose Wisely) - S1E11
Use Left/Right to seek, Home/End to jump to start or end. Hold shift to jump forward or backward.
Ever been in a Bible study where someone reads from the ESV, another quotes the NIV, and someone else has the NLT – and you're thinking, "Wait, those sound completely different! Which one is right? Am I reading the wrong Bible?"
Here's what you need to know: having multiple translations is actually a gift, not a problem. In this episode, we're discovering why translations differ, how the translation process actually works (it's both an art and a science), and most importantly, how to choose and use different Bible versions with confidence. You don't need to learn Greek and Hebrew to understand God's Word – and you're definitely not missing something crucial by reading in English.
"No essential Christian doctrine hangs on a single verse or a particular translation choice. God made sure His main message comes through loud and clear."
In This Episode, You'll Discover:
- Why languages don't work like math equations – and what that means for translation
- The difference between "formal equivalence" (word-for-word) and "dynamic equivalence" (thought-for-thought)
- Why manuscript differences almost never affect any major doctrine
Practical Applications:
- Choose a good primary translation and stick with it for regular reading
- Use multiple translations for deeper study – but don't let options paralyze you
- Trust the scholarly process – translation teams work for years to faithfully communicate God's Word
Your Assignment This Week: If you don't have a primary Bible translation, choose one and commit to reading it regularly for the next month. When studying a particular passage, try comparing two or three versions to see what insights you gain.
Community Question: What's your current primary Bible translation, and why did you choose it? Or if you're feeling overwhelmed by all the translation options, what's making that decision difficult for you? Email us at Charlie@heychurchmedia.com or just hit the "Send us a text" link below!
We're building something important together in this series, and YOUR voice matters. Follow the show so you don't miss the next episode, and share this with someone who needs to hear it!
Want to go deeper? Grab the companion guide book on Amazon: https://amzn.to/3LnR4VF
Watch our podcast episodes on YouTube. Follow our channel right HERE
Get The Book! Grab your copy of the Season 1 Companion Guide from Amazon.com...
Everyday Theology In Plain English: Season 1 Companion Guide
You can find ALL of Pastor Charlie's books on Amazon:
CLICK HERE to see Pastor Charlie's books
Thanks for listening to Everyday Theology In Plain English!